241103 01:07 사용자사전(UserDict) 갱신, PreFilter 추가
(기존 UserDict 파일과 제목이 다른데 기존 파일은 삭제하고 쓰셔도 됩니다. 개인적으로 추가한 내용이 있다면 꼭 옮기고 삭제하세요)
241027 22:54 문의 들어온 문제들에 대한 해결 방법을 추가 (DeepL오류, 메모리 부족 )
241025 22:04 Textractor 파일수정 (엔진후킹 문제 해결) / 텍스트출력속도 설명 추가
(기존의 tr.zip파일은 통합시켜두었습니다)
24. 10. 25. Adelta 서클의 BL게임 오오에大穢 가 발매되었습니다.
해당 게임의 한국어 번역기 사용에 관한 글입니다.
작성자가 개인적으로 사용 중인 세팅을 기반으로 하므로
세부사항은 재량에 따라 수정해서 쓰시기 바랍니다.
사용자의 편의를 위해 기계번역 + AI번역을 동시에 사용할 수 있는 방법으로 작성했습니다.
(저도 이거 쓰고 빨리 게임하러 가야 하는 관계로 말이 짧습니다 양해부탁합니다!!!)
※※※ 압축해제 프로그램으로 " 반디집 " 사용 강력추천 ※※※
(알집 등의 프로그램 사용 시 오류가 발생했다는 제보가 많음)
1. 오오에 구매
※ 구매처마다 다운로드 특전이 다름
※ 전편 구매 시 후편 무료
※ FANZA 쿠폰 에서 동인BL작품 대상 대폭 할인쿠폰을 매우 높은 확률로 배포중이니 참고
FANZA는 VPN 사용 필수, 결제는 아마존페이 추천
ex) 단일상품 35%, 3작품 이상 50% 등
개수 제한 있을 경우 쿠폰 대상 작품목록 보기 → 최저가 정렬 후 함께 구매 (0엔짜리는 불가)
동인작품 카테고리 내 달리 구매할 상품 있으면 다른 거 사도 OK
※ DLSite 30% 할인쿠폰 : 링크 참조 (신규회원 한정) / 약 15% 내외의 쿠폰을 정기적으로 배포함
2. 게임 플레이를 위한 사전작업
- 윈도우 설정 - 선택적 기능 - 기능 추가 - 일본어 추가 글꼴 설치
- 이지트랜스, 아네모네H 설치 https://blog.naver.com/waltherp38/221062272423 절차 따르기
- 아래 첨부파일 다운로드 (Textractor는 분할압축파일이므로 zip와 z01를 같은 경로에 위치시킨 후 zip 열어서 압축해제 / github 최종버전에서 추가 업데이트 및 세팅해둔 파일이므로 기존 사용자도 새롭게 다운로드 추천)
- PreFilter, UserDict 파일을 C:\Program Files (x86)\ChangShinSoft\ezTrans XP\Ehnd 안에 삽입
(PreFilter, UserDict 텍스트파일 내부에는 단어사전 특성상 게임의 스포일러가 되는 내용이 포함되어 있으므로 주의)
3. 게임 실행 및 번역
- 게임과 Textractor [x64] 폴더 내의 Textractor 실행 - 게임에 부착 - 오오에大穢 선택
(선택할 게임이 보이지 않을 경우, [게임을 관리자 권한으로 실행 > 게임종료 > 게임을 통상 실행] 과정으로 해결될 가능성이 있음) - 게임의 대사/지문이 출력되는 부분까지 게임 진행 후 사진1-②와 같이 선택
- 후킹주소 저장
- Textractor 창 여러 개 중 'DevTools DeepL Translate'을 사진2와 같이 설정 후 'Start DevTools' 클릭 / ※만약 DeepL 측의 간헐적 오류로 'Error while translating' 등의 문제가 발생하면 'Stop DevTools' 눌러 중지하고 기계번역만 이용하면 됨
- 아네모네H 실행
- 게임 내 환경설정에서 사진3과 같이 텍스트 출력 속도를 '빠름' 쪽으로 변경
- 게임 스크립트 진행하며 아네모네H에는 기계번역이, Textractor Extra Window에는 DeepL번역이 정상출력되는지 확인
- 이후 게임 재실행할 때는 게임+Textractor+아네모네H 실행만 하면 됨
(x86용 타 게임에도 쓰고 싶다는 문의가 있어서 추가: 확장기능 클릭하고 위에서부터 순서대로 이렇게 세팅
Copy to Clipboard>DevTools DeepL Translate>Extra Newlines>Extra Window>
나머지는 똑같이 진행)
아래는 참고용 실제 번역기 사용 화면
번역창을 두 개 사용하는 이유: 기계번역은 직역투인 대신 속도가 빠르고, AI번역은 의역이 더해지고 사투리 등을 번역 가능한 대신 속도가 느림.
4. 기타 설정
- 한국 사용환경에서 게임 내의 일본어 폰트를 제대로 읽어오지 못해 폰트가 깨지는 오류를 수정함
세이브데이터 삭제가 필요하므로 필요한 사람만 쓰길 바람
다만 공식 업데이트 패치가 배포될 때 이름이 겹칠 수 있으므로
그때는 이 패치파일 뒤에 숫자를 붙여서 구분될 수 있도록 할 것
(ex. patch, patch2, patch3 …… / 덮어쓰기X)
게임 설치 경로에 패치파일 집어넣고 savedata 폴더 전체삭제 후 게임실행
디폴트 경로 C:\Users\(사용자명)\AppData\Local\Programs\ooe ver1.0
(세이브파일을 삭제했으므로 게임 내 환경설정의 텍스트 출력 속도는 다시 설정해야 함)
- UserDict은 플레이어의 재량에 따라 수정 가능
수정 시에는 이미 있는 줄을 통째로 복사 붙여넣기 해서 원문,번역문 단어 부분만 수정 권장
- 아네모네H 글씨부분 우클릭 - 환경설정 선택 시 출력창 세부 조정 가능
- Extra Window 우클릭 시 세부 조정 가능
5. 문제 해결
- DeepL 사용 시 무료 할당량 초과로 일시적 IP밴이 발생할 수 있음. 기다리면 복구되지만, 당장 해결될 가능성이 있는 방법은 아래와 같음.
게임/텍스트랙터 전부 종료했다가 다시 켜서 시도하고, 그래도 안 될 경우 네이버 웨일 브라우저 설치 후 아래와 같이 크롬 경로를 웨일.exe로 지정하면 우회될 가능성이 있음(확정X)
이때 눈에 보이지 않게 켜진 웨일 브라우저가 맨 위 화면을 가려 클릭이 불가능할 수 있는데, 작업표시줄이나 Alt+Tab으로 작업창 변경해서 사용하면 됨.
- 일부 PC환경에서 메모리 부족 시 아네모네의 작업 처리량을 감당하지 못해 번역 품질이 저하될 수 있음. 컴퓨터를 한 번 재부팅하고, 기계번역 or AI번역 둘 중 하나만 사용하길 권장.
(AI번역이란 눈에 보이지 않는 크롬 창을 켜서 웹상의 결과를 읽어들이는 것이기 때문에 지속적으로 메모리를 사용함)
- 스킵 시에 DeepL 확장기능 창에서 'Stop DevTools' 눌러서 일시 중지하거나, 후킹 스레드를 클립보드로 변경하는 방법으로 DeepL 할당량이 과소모되지 않도록 방지할 수 있음
댓글 확인은 느릴 수 있습니다.
즐겜하세요!
'번역 > 오오에' 카테고리의 다른 글
오오에 OST 신바시 엔딩 - 르동(ルドン) [가사/독음/해석] (2) | 2024.10.31 |
---|---|
오오에 OST 아리아케 엔딩 - dying breath [가사/독음/해석] (1) | 2024.10.29 |
오오에大穢 번역 - 다이바 시즈마의 해설 인터뷰 (5) | 2024.10.10 |
오오에大穢 체험판 간이 한글패치 (08.27수정) (18) | 2024.08.17 |
오오에 십전十纏 의미 해석 (0) | 2024.08.12 |