번역/오오에

오오에 OST 아오미 엔딩 - 다이초로(対潮楼) [가사/독음/해석]

L 2024. 11. 2. 20:54
반응형

 

 

오오에大穢 아오미 루트 엔딩곡 가사 번역

川名唯 - 対潮楼

 

가사 원문은 공식 발매 음원의 가사집을 따랐습니다

스포일러 주의

 

뮤비 출처: 공식 X

 

 

 

< 다이초로 >

 

 

다이초로(対潮楼;대조루): 바다를 바라보는 누각. 1748년 조선통신사 홍계희가 후쿠젠지의 영빈관에 방문해 그곳의 경치에 감탄하여 이름 지음.

 

 

 

작곡 · 편곡  뮤우(みゅう)

작사  쿠로사와 린코(くろさわ凛子)

믹싱  나나시(七誌) (Studio KPP)

노래  카와나 유이(川名唯)

 

 

茜差し出づれば

아카네 사시즈레바

노을빛 드리우면

 

溢れ出す花香

아후레다스 카코오

가득히 퍼지는 꽃향기

 

日 霞深く

히 카스미 후카쿠

해는 짙은 안개 속에

 

夢ありやと

유메 아리야토

꿈이라도 있을까

 

浅き会い紡ぐ

아사키 아이 츠무구

스쳐간 인연 엮어갈

 

貸さなむ揺り籠

카사나무 유리카고

요람을 내어주고파

 

嗚呼 胸に返す

아아 무네니 카에스

아아, 가슴속에 되돌아오는

 

鵲の声

카사사기노 코에

까치 울음소리

 

浮きて歌歌えど

우키테 우타 우타에도

들떠서 노래 불러도

 

もう届かない 此の意

모오 토도카나이 코노 이

더는 닿지 않는 이 마음

 

忘れえぬは

와스레에누와

잊을 수 없는 건

 

そう

소오

그래

 

目と目

메토메

눈과 눈

 

手と手

테토테

손과 손

 

星明かりの面影

호시아카리노 오모카게

별빛 속의 모습

 

 

紅涙 似たる花

코오루이 니타루 하나

홍루를 닮은 꽃

 

色 枯れぬ 言の葉

이로 카레누 코토노 하

빛바래지 않는 언어

 

凍る衣に垂る洟

코오루 이니 타루 하나

얼어붙은 옷에 흐르는 콧물

 

生路帰れぬ 事の端

이로 카레누 코토노 하

살아날 수 없는 이야기의 끝

 

 

天つ星宿り

아마츠 호시야도리

하늘에 별 머물러

 

今宵 月を思ほゆ

코요이 츠키오 오모호유

오늘 밤 달을 생각하네

 

嗚呼待つ海の風

아아 마츠 우미노 카제

아아, 바닷바람을 기다리면

 

時ありやと

토키 아리야토

때가 올까

 

浅き会い紡ぐ

아사키 아이 츠무구

스쳐간 인연 엮어가리

 

夢の端まで

유메노 하시마데

꿈의 끝자락까지

 

嗚呼 胸を裂く

아아 무네오 사쿠

아아, 가슴을 찢는

 

許さざる声

유루사자루 코에

용서할 수 없는 목소리

 

寂し指数えど

사비시 유비 카조에도

쓸쓸히 손꼽아도

 

もう戻れない 彼の日

모오 모도레나이 아노 히

이제 그날로 돌아갈 수 없구나

 

忘れえぬは

와스레에누와

잊을 수 없는 건

 

頬と頬 音と音

호오토호오 네토네

뺨과 뺨, 목소리와 목소리

 

さざれ波の守歌

사자레나미노 모리우타

잔잔한 파도의 자장가

 

 

馳すは

하스와

달리네

 

そう目と目 手と手

소오 메토메 테토테

그래, 눈과 눈, 손과 손

 

寄る波の墓

요루 나미노 하카

밀려오는 파도의 무덤

 

帰る朝はない

카에루 아사와 나이

돌아갈 아침은 없고

 

あなたの声を

아나타노 코에오

당신의 목소리를

 

思い出す彼の花

오모이다스 아노 하나

떠올리게 하는 그 꽃

 

つつみ眠る恋しや

츠츠미 네무루 코이시야

품고 잠드는 그리움이여

 

紅涙 似たる花

코오루이 니타루 하나

홍루를 닮은 꽃

 

色 枯れぬ 言の葉

이로 카레누 코토노 하

빛바래지 않는 언어

 

凍る衣に垂る洟

코오루 이니 타루 하나

얼어붙은 옷에 흐르는 콧물

 

生路帰れぬ 事の端

이로 카레누 코토노 하

살아날 수 없는 이야기의 끝

 

 


 

 

회색처리된 가사는 동음이의어를 이용했기에 양쪽 모두로 해석될 수 있습니다.

 

반응형